N° F20210319144816

Mesure de l’impact d’un outil de traduction médicale en temps réel sur le temps de passage aux urgences des patients non francophones

Partager

Objectif(s) de la recherche et intérêt pour la santé publique

Objectifs poursuivis

Prise en charge des patients
Organisation des établissements de santé

Domaines médicaux investigués

Autre

Bénéfices attendus

Amélioration de la communication avec les patients non francophones dans les situations de consultation aux urgences afin de faciliter leur prise en charge aux urgences.. . Réduction du temps de passage aux urgences des patients non francophones qui peut être augmenté par la barrière de la langue notamment en situation d’indisponibilité d’interprète (temporelle et/ou financière).

Données utilisées

Catégories de données utilisées

Informations relatives à la prise en charge sanitaire, médico-sociale et financière associées à chaque bénéficiaire
Informations relatives aux pathologies des personnes concernées
Informations recueillies à l'occasion d'activités de prévention, de diagnostic, de soins ou de suivi social et médico-social
Informations relatives aux conditions sociales, environnementales, aux habitudes de vie et au contexte socio-économique des personnes concernées

Source de données utilisées

Autres sources

Variables sensibles utilisées

Année et mois de naissance
Date de soins
Date de décès (le cas échéant)

Acteurs finançant et participant à l'étude

Responsable(s) de traitement

Type de responsable de traitement 1

Etablissement public de santé (dont fédération)

Responsable de traitement 1

CHU de Poitiers

CS90577 86021 POITIERS

Calendrier du projet

Terminé
Date de début : 01/02/2021 – Date de fin : 31/12/2022 Durée de l'étude : 10
Etape 1 : Dépôt du projet
19/03/2021

Base légale pour accéder aux données

Durée de conservation aux fins du projet (en années)

1

Droits des personnes

Les patients seront informés de façon orale et/ou écrite, dans des termes compréhensibles, du but de l'étude et du traitement de leurs données personnelles. Mais aussi de leur droit de refuser de participer à l'étude ou de la possibilité de se rétracter à tout moment, tout comme : le droit d’accéder à toutes leurs données recueillies, de demander des rectifications sur leurs données, de s’opposer à la transmission ou de demander la suppression de leurs données, de restituer ou transférer leurs données à un tiers lorsque cela est possible, d’exercer leur droit de limitation du traitement de leurs données et de déposer une réclamation auprès de la CNIL.. Cette information se fait par les investigateurs participants, par voie d’affichage dans les salles d’attente, et par la remise d’une note d’information.. . Un note explicative est envoyée par courrier au domicile des patients inclus en rétrospectif, considérant pour accord sans retour contraire de leur part.. . Les notes explicatives sont au minimum traduites en anglais pour les patients non francophones, et dans leur langue maternelle quand cela est possible.